বার্তা সংস্থা ইকনা: যদিও ইন্দোনেশিয়ার বেশ কয়েটি স্থানীয় ভাষা রয়েছে। এসকল ভাষায় কুরআন অনুবাদ করা সহজ নয়, এ সত্ত্বেও ইতিমধ্যে সেদেশের ১৬টি স্থানীয় ভাষায় কুরআন অনুবাদ করা হয়েছে।
ইন্দোনেশিয়ার ধর্ম মন্ত্রী লোকমান হাকিম সেইফুদ্দীন এ ব্যাপারে বলেন: স্থানীয় ভাষায় পবিত্র কুরআনের অনুবাদ করা সহজ নয় এবং নিজস্ব কঠোরতা রয়েছে। কারণ প্রতিটি ভাষার প্রতিটি শব্দের পৃথক পৃথক অর্থ রয়েছে।
তিনি বলেন: প্রত্যেক ভাষায় কুরআন অনুবাদ করার ক্ষেত্রে প্রায় ১ থেকে ২ বছর সময় ব্যয় হয়। যেকোনো ভাষায় থেকে অন্য ভাষায় অনুবাদ করার কোন সহজ কাজ নয়। বিশেষ করে পবিত্র কুরআনের অনুবাদ করা। কারণে অনুবাদকের একটু ভুলের কারণে আয়াতের অর্থ পরিবর্তন হয়ে যাবে । এজন্য অনুবাদককে ধৈর্যের সাথে অনুবাদ করতে হয়।
তিনি আরও বলেন: কুরআনের অনুবাদ স্বয়ং কুরআন নয়। অনুবাদের মাধ্যমে আরবি ভাষা থেকে অন্য ভাষায় কুরআনের অর্থকে বোঝানো হয়। iqna